Верная Рука - Карл Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так прошло у нас все утро и большая часть послеполуденного времени; уже под вечер мы добрались до Рио-Пекос, примерно в миле от Голубой воды. Мы переплыли через реку, а потом обогнули Голубую воду по противоположному, правому, берегу Рио-Пекос.
Там мы натолкнулись на следы, шедшие поблизости от реки, вниз по течению.
— Привет! — сказал Олд Уоббл. — Нале Масиуф со своими краснокожими уже прошел здесь.
Олд Шурхэнд, бросив мельком взгляд на следы, возразил:
— Это не он.
— Не он? Почему это?
— Сколько краснокожих он должен был привести с собой?
— Сотню.
— И разве это следы сотни всадников?
— Я это вижу. Но если это не так, то хотел бы я знать, кто… Хм! Должно быть, их тут проехала целая толпа, и мне кажется, они двигались рысью.
— Вполне возможно.
— Но кто-то другой может обнаружить потом наши следы здесь. Давайте посоветуемся, что делать дальше.
— Это пусть решает мистер Шеттерхэнд.
Я соскочил с коня, чтобы получше осмотреть следы, и, сделав это, сказал:
— Здесь проехало около двадцати всадников, причем они чувствовали себя абсолютно спокойно, потому что ни разу не переходили на галоп. Но уже смеркается, они должны расположиться лагерем где-то неподалеку. Нам надо бы найти их и познакомиться с ними получше.
Мы двинулись дальше по следам и скоро обнаружили место, где неизвестные всадники ссаживались с лошадей, это было на берегу речки, пробивавшей неширокий коридор в густых зарослях кустарника.
— И здесь оставили следы примерно двадцать человек, — повторил я свою версию о численности отряда всадников, — но дальше следов не разглядеть.
— И шли они рысью?
— Я предпочел бы в этом усомниться.
— Почему?
— Потому что мне непонятно, с какой это стати Нале Масиуф разделил свой отряд, да еще и выслал вперед авангард. Так поступают обычно перед боем или в каких-то других сложных обстоятельствах.
Вряд ли здесь можно думать о бое, если я правильно понимаю этих людей, а я надеюсь, что это все-таки так. Если бы они собирались вступить в бой, они должны были скакать совершенно по-другому. Мы проделали тот же путь, не пуская лошадей рысью, а люди Нале Масиуфа почему-то сделали это.
— Хм! Я думаю сейчас о молодом вожде Большом Шибе, или, как его еще зовут, Железном Сердце, который тоже должен стремиться к Голубой воде, если хочет быть вместе с Вупа-Умуги. Это может быть он.
— Вполне вероятно. Но что нам-то теперь делать? Продолжать ехать по их следам?
— Это было бы полезно, но одновременно и опасно для нас.
— Чем же опасно?
— Если индейцы, идущие по нашим следам, догонят нас еще до наступления темноты, они прочитают по ним все, что их интересует.
— Если мы будем вести себя беспечно, то да, прочитают, конечно. Но мы должны остановиться там, где наши следы будут совершенно незаметны.
— Где же это?
— Здесь.
— Здесь?
— Да, именно здесь. Вам не кажется, что этот коридор в зарослях предоставляет нам прекрасную возможность для того, чтобы скрыть следы? Посмотрите: у самой воды кустарник совсем невысокий, наши лошади запросто перемахнут через него. Нам нужно въехать в кусты не медленно, а, наоборот, пустить лошадей вскачь, не так-то просто обнаружить последовательность следов, если они отстоят довольно далеко друг от друга, да еще среди кустарника.
— Well, это здорово придумано. Кто поскачет первым?
— Я. Скачите прямо за мной и делайте все то же самое, что и я.
Я поднял своею лошадь на дыбы, и мы с ней длинным прыжком перенеслись через кусты, правда, не совсем на то место, куда я предполагал попасть вначале. Остальные мои спутники успешно повторили этот маневр, и скоро мы собрались все вместе на открытой поляне. А потом поехали уже одной, непрерывной цепью вдоль речки. Следуя по ее течению, мы снова вышли к Пекос. Темнело, и надо было принять какие-то меры предосторожности. Мы слезли с лошадей и дальше пошли пешком.
И скоро убедились, что эта предосторожность излишней не была. Как только мы остановились, тут же ощутили всем нам хорошо известный специфический запах. Где-то недалеко горел костер. Мы с Олд Шурхэндом, оставив оружие, поползли на запах. Он становился все сильнее, и вскоре мы увидели огонь. Он горел у самого берега, отражаясь в воде. А вот кто сидел у него, я не смог разглядеть, лица людей заслоняли кусты.
Мы продвинулись еще немного вперед, и кусты раздвинулись. У костра сидели два индейца, строго друг против друга, к нам в профиль. Это были команчи. Что им нужно было здесь, возле брода? Зачем они разожгли костер?
Олд Шурхэнд прошептал мне на ухо:
— Нале Масиуфа здесь еще нет. Вы были правы, сэр.
— Нам надо дождаться его здесь обязательно.
— Но почему именно здесь?
— Это же просто. Нале Масиуф принадлежит совсем к другому клану, чем Вупа-Умуги, здешних мест он не знает. И эти двое дожидаются его здесь специально для того, чтобы показать ему брод. Огонь, который они развели, означает, что они ничего не остерегаются, к тому же, взгляните, всегда осторожные, эти индейцы совсем не озираются, а посматривают лишь в одну сторону. Да уж, могли бы быть поосторожнее, зная, что мы находимся где-то поблизости. Недалекие парни — эти двое!
— Подождем, пока они заговорят?
— Да, только так мы и сможем хоть что-то узнать. Кстати, тот, что справа от нас, — знаменитый воин.
— Вы знаете его?
— Когда мы были у Голубой воды в прошлый раз, он сидел рядом с вождем и принимал участие в разговоре наряду со старейшинами. Но тихо, кажется, он собирается что-то сказать.
Краснокожий, о котором мы только что говорили, произнес какое-то слово, но быстро и невнятно, я его не расслышал. Другой что-то ответил ему, но мы этого опять не поняли. Они замолчали, а мы приложили уши к земле, чтобы, когда им захочется еще что-нибудь сказать, мы уже все расслышали.
И тут Олд Шурхэнд толкнул меня локтем. Он дал мне понять то, что я уже и сам успел заметить: послышался стук копыт, причем по характеру звука можно было не сомневаться, что лошади были не подкованы.
— Не наши ли это лошади? — спросил Олд Шурхэнд.
— Нет, звуки доносятся с противоположной стороны.
— Тогда, наверное, это индейцы.
— Наверное.
— И скорее всего команчи.
— Это команчи, но они не знают, что здесь их ждут соплеменники.
— Но разве они не видят огня?
— Представьте себе, нет. Звук доходит к нам с расстояния самое малое в восемьдесят шагов, а там очень густые заросли, сквозь которые огонь не просматривается.
— Но они могут ощутить запах горящих ветвей.
— Тоже нет, потому что ветер дует как раз с той стороны, откуда они едут.
— Очень любопытно, кто же это все-таки.
- Виннету. Сын вождя - Карл Фридрих Май - Вестерн / Исторические приключения
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Том 2. Рассказы, стихи 1895-1896 - Максим Горький - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 13. Май-сентябрь 1906 - Владимир Ленин (Ульянов) - Биографии и Мемуары
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив